Thebaid

Statius

1.359-361

frangitur omne nemus, rapiunt antiqua procellae
bracchia silvarum, nullis que aspecta per aevum
solibus umbrosi patuere aestiva Lycaei.

2.196-204

ergo alacres Argi, fuso rumore per urbem
advenisse duci generos primis que hymenaeis
egregiam Argian nec formae laude secundam
Deipylen tumida iam virginitate iugari,
gaudia mente parant; socias it Fama per urbes,
finitimis que agitatur agris procul usque Lycaeos
Parthenios que super saltus Ephyraea que rura
nec minus Ogygias eadem dea turbida Thebas
insilit.

4.242-246

tu quoque Parrhasias ignara matre catervas -
a rudis annorum, tantum nova gloria suadet! -,
Parthenopaee, rapis; saltus tunc forte remotos
torva parens - neque enim haec iuveni foret ire potestas -
pacabat cornu gelidi que aversa Lycaei.

6.88-94

sternitur extemplo veteres incaedua ferro
silva comas, largae qua non opulentior umbrae
Argolicos inter saltus que educta Lycaeos
extulerat super astra caput: stat sacra senectae
numine, nec solos hominum transgressa veterno
fertur avos, Nymphas etiam mutasse superstes
Faunorum que greges.

6.563-566

onerat celeberrima natum
mater, et ipse procul fama iam notus inermes
narratur cervas pedes inter aperta Lycaei
tollere et emissum cursu deprendere telum.

7.74-77

'quod Iovis imperium, magno quid ab aethere portas?'
occupat Armipotens 'neque enim hunc, germane, sub axem
sponte venis hiemes que meas, cui roscida iuxta
Maenala et aestivi clementior aura Lycaei'.

9.895-899

frustra de colle Lycaei
anxia prospectas, si quis per nubila longe
aut sonus aut nostro sublatus ab agmine pulvis:
frigidus et nuda iaceo tellure, nec usquam
tu prope, quae voltus efflantia que ora teneres.

12.129-133

illas et lucis Hecate speculata Lycaeis
prosequitur gemitu, duplex que ad litus euntis
planxit ab Isthmiaco genetrix Thebana sepulcro,
noctivagum que gregem, quamvis sibi luget, Eleusin
flevit et arcanos errantibus extulit ignis.

1.359-361

Every wood was shattered; gusts broke the ancient limbs;
The shadowy haunts of Lycaeus, seen by no summer suns
Throughout the distant ages, were laid naked to the eye.

2.196-204

So, the news spread through the city: bridegrooms were there,
For the king’s daughters; peerless Argia, and Deipyle no less a
Match in beauty; that the girls mature now were ready to be wed,
And happily all prepared to rejoice. Rumour reached other cities,
Their neighbours, stirring the countryside round about, as far as
The glades of Lycaeus, past Parthenius, and to Ephyre’s fields.
That same goddess of disturbance descended on Ogygian Thebes.

4.242-246

You too, Parthenopaeus (a novice in war, alas, but such is the urge
For new glory!), led out the Parrhasian squadrons unbeknown
To your mother. His stern parent, Atalanta, chanced to be hunting,
With her bow, in far glades beyond chill Mount Lycaeus (or else
The youth would not have gone)

6.88-94

A grove was felled whose ancient foliage
Had never known the axe, richer in its dense shade than all the forests
Of Argolis and Lycaeus, that lifted their crowned summits to the stars.
Sacred in majestic age it stood, said to be older than human ancestry;
And a true witness to the passing of generations of Nymphs and Fauns.

6.563-566

Who does not know of her
Matchless Maenalian beauty, and her flying feet no suitor
Could overtake? The mother’s glory weighed on the son,
Already known far and wide for slaying the deer on foot
In the open glades of Lycaeus, for catching a speeding
Javelin as he ran.

7.74-77

Would have withdrawn his threats, retracting his order.
The Lord of War spoke first: ‘What command is this you
Bring from Jove, out of the wide heavens? For you would
Not of your own free will come to this place, my brother,
To my wintry storms, you who live by dew-wet Maenalus,
And the mild mountain breezes of sun-drenched Lycaeus.’

9.895-899

From Lycaeus’ hill, hoping for a distant sound through
The mist, and for the dust raised by my troops. Cold I lie
On the naked earth, and you not here to touch my face
Or receive my parting breath.

12.129-133

Hecate watched them
From the Lycaean groves and followed groaning, while Ino
The Theban mother wailed for them from her Isthmian tomb,
As they approached the Isthmus; and Ceres though mourning
Her own wept for the night-bound flock, showing her secret
Fires for the wanderers.