Geography & Buildings

With the advent of Greek independence from the Ottoman Empire in 1832, and Britain's support of the independence movement in the previous decade, the Peloponnesus opened up to tourists and researchers alike. With routes that took them inland from Messina and Corinth, they left detailed accounts of the Lykaian remains in the 19th Century.

Hippodrome, Charles Ernest Beulé

The stadium is situated on the north-east side on Lykaion: when one arrives there by slopes covered with a fine grass, one sees that the mountain has been fertilized only by the work of man. It was the king Lycaon who instituted the Lykaian Games, to entice his errant subjects by the games and render the captivity of their villages more mild. These games were the most ancient in Greece, after those of Olympus: Saturn and Jupiter fought there for the prize in wrestling before the creation of the human race. We don’t know, how they used to celebrate, nor if they were always in honor, despite their curious location and the difficulty in surrendering there. Nonwithstanding, according to the ruins that one finds there and which offer Hellenic stones of the belle époque close to some cyclopean debris, one cannot doubt their long duration and the care one would take, in a time of less decline, to decorate one’s theater.

These stones appeared at the head of the stadium, toward the semi-circular area where the judges, magistrates, and prominent citizens sat. As for the two sides of the stadium, one can recognize them without trouble; since the earth was left in their place, and the gravel pit preserves its shape. There is a great plateau leaned against the mountain from three sides, open from the fourth; through that opening, the view glides to an immense height on the summits of the north of Arcadia and on part of the plain. The only detail which has been transmitted to us on the Lykaian games, is that after the crowning of the victors, the young ones, nude, would follow with bursts of laughter those they spotted on their path. Wouldn’t one call this the origin of the Roman Lupercalia? Titus Livius affirms, in effect, that this custom was carried over by Evander.

The small stadium, about which Pausanias speaks, is upward of the great stadium and falls perpendicularly on its edge. Only the shape, and some stones half-recovered by the earth, makes it recognizable. Above the great stadium, to the right, was the temple to Pan, who presided over the games here which were consecrated to him. The stones are partly buried, or stacked in a manner to leave nothing to distinguish. They are admirably trimmed, level, similar, and elegant. This temple, besides being very small, adjoined a grove.

On the opposite side, the Hagno fountain flowed and still flows, where the priest of Jupiter came to exorcise drought. After the customary sacrifices and the supplications, he touched the surface of the water with an oak branch, without pushing it in there: the water thus touched, a light vapor rose which quickly formed a cloud, it drew other clouds and spilled itself over Arcadia in a healthy rain.

Hagno was one of three Nymph wet-nurses of Jupiter, according to the Arcadians, who wanted the king of the gods to be raised on Lykaion, in a line called Cretea. The resemblance of this word to the name of Crete was caused, they said, by an error of other Greeks. It was the constant preoccupation of the Arcadians to link the origin and history of men and gods to their land. Also, they called Lykaian Olympus, the sacred summit, the birthplace of their religion and their society.

There, everything conspired to inspire respect and fear in mortals. There was a great enclosure consecrated to Jupiter, into which entrance was prohibited to men. Those who entered there in disregard of the law would inevitably die within the year. Moreover, and it was not at this less terrible, one knew that everything was alive, if one placed a foot there, he would immediately lose his shadow. How much belief did hunters hold makes a point, when the ferocious beasts they stalked sought refuge there!

Moreover, the cult of Lykaian Jupiter didn’t need these stories to arouse a mysterious terror in the imagination of the people. On the the highest summit of the mountain, there was a plateau, an altar, where human blood often ran, in honor of the divine heir of cruel Saturn. Hence in nearly all of the Peloponnesus one finds oneself and one believes oneself to be nearer the sky than the land. Before the altar and toward the east, two columns bear two golden eagles which the sun hits each morning with its first rays. A grandiose hypothesis, which recalls the temple of Apollo on the summit of Taygetis, the altar of Raining Jupiter on Hymettus. Certainly, a simple heap of earth so-placed has more majesty than the most magnificent temple.

Supported by the clouds, surrounded by infinite space, covered by the eternal ether, didn’t it seem to touch the feet of an invisible god? And didn’t mortals sense his breath pass across their faces? Why would monstrous babarity mar such a great idea? Why did these columns, whence one can view all Arcadia, recall less the power of the god than the suffering of men? One cannot precisely say when these human sacrifices ended, which the Arcadians brought to Italy, and which reestablished themselves in Rome until the Second Punic War. The words of Pausanias pretended, not that they lasted to his time still, but that one substituted there some repulsive ceremony which was a symbol of it:
“Today” he says, “one offers on this altar secret sacrifices to Jupiter. It hardly pleased me to be informed of the manner in which things happen there; that they remain thus like they are and like they were to one in the beginning.”

French

Le Stade est situé sur le versant nord-est du Lycée: on y arrive par des pentes couvertes d’une herbe fine, on voit que la montagne a été fertilisée jadis par le travail de l’homme. Ce fut le roi Lycaon qui institua les jeux lycéens, pour attirer par des fêtes ses sujets errants et leur render plus douce la captivité des villes, nouvelle pour eux. Ces jeux étaient les plus anciens de la Grèce, après ceux d’Olympie: Saturne et Jupiter y disputèrent le prix de la lutte avant la creation de genre humain. Nous ne savons, ni comment ils se célébraient, ni s’ils furent toujours en honneur, malgré leur singulière situation et la difficulté de s’y render. Cependant, d’après les ruines qu’on y trouve et qui offrent des pierres helléniques de la belle époque à côtés de quelques debris cyclopéens, on ne peut douter de leur longues durée et du soin qu’on prit, dans un temps moins reculé, d’embellir leur théâtre.

Ces pierres se voient à la tête du stade, vers la partie demi-circlaire où siégeaient les juges, les magistrats et les citoyens considérables. Quant aux deux côtés du Stade on les reconnaît sans peine; car les terres sont restées à leur place, et la carrière a conservé sa forme. C’est un grand plateau adossé à la montagne de trois côtés, ouvert du quatrième; par cette ouverture, la vue plane d’une immense hauteur sur les sommets du nord de l‘Arcadie et sur une partie de la plaine. Le seul detail qui nous ait été transmis sur les jeux lycéens, c’est qu’après le couronnement des vainqueurs, les jeunes gens nus poursuivaient avec des éclats de rire ceux qu’ils recontraient sur leur chemin. Ne dirait-on pas l’origine des Luoercales des Romains? Tite-Live affirme, en effet, que cette cotume avait été apportée par Évandre.

Le petit stade, dont parle Pausanias, est en avant du grand stade et tombe perpendiculairement sur son extrémité. Sa forme seule, et quelques pierres à demi recouvertes par le sol, le font reconnaître. Au-dessus du grand stade, à droite, était le temple de Pan, qui de là présidait aux jeux qui lui étaient consacrés. Les pierres sont enterrées en partie, ou entassées de manière à ne rien laisser distinguer. Elles sont admirablement taillées, plates, éntendues, élégantes. Ce temple, du reste fort petit, était adosse à un bois.

De côté opposé, coulait et coule encore la fontaine Hagno, où le prêtre de Jupiter venait conjurer la sécheresse. Après les sacrifices et les prières d’usage, il touchait avec une branche de chêne la surface de l’eau, sans l’y enfoncer: sur l’eau ainsi émue, s’élevait une vapeur légère qui bientôt formait un nuage, attirait d’autres nuages et se répandait sur l’Arcadie en pluie salutaire.

Hagno était une de trois nymphes nourrices de Jupiter, d’après les Arcadiens, qui voulaient que le roi des dieux eût été élevé sur le Lycée, dans un lien appelé Crétea. La ressemblance de ce mot avec le nom de la Crète avait causé, disaient-ils, l’erreur des autres Grecs. C’était la préoccupation constante des Arcadiens de rattacher à leur patrie l’origine et l’histoire des hommes et des dieux. Aussi appelaient-ils le Lycée Olypme, Sommet sacré, le berceau de leur religion et de leur société.

Là, tout concourait à inspirer aux mortels le respect et la terreur. Il y avait une grande enceinte consacrée à Jupiter, dont l’entrée était interdite aux hommes. Celui qui y pénétrait au mépris de la loi mourait infaillablement dans l’année. De plus, et ne n’était pas une chose moins terrible, on savait que tout être animé, s’il y posait le pied, perdait immédiatement son ombre. Com bien de fois les chasseurs n’avaient-ils pas fait cette remarque, quand les bêtes féroces qu’ils poursuivaient y cherchaient un refuge!

Le culte de Jupiter Lycéen n’avait pas besoin, du reste, de ces fables pour frapper l’imagination des peuples d’un mystérieux effroi. Sur le sommet le plus élevé de la montagne, il y avait un tertre, un autel, où le sang humain avait coulé souvent, en l’honneur du dieu héritier du cruel Saturne. De là se découvre presque tout le Péloponèse, et l’on se croit plus près du ciel que de la terre. Devant l’autel et vers l’Orient, deux colones portaient deux aigles dorés que le soleil frappait chaque matin de ses premiers rayons. Idée grandiose, qui rapelle le temple d’Apollon sur le sommet du Taygète, l’autel de Jupiter pluvieux sur l’Hymette. Certes, un simple amas de terre ainsi placé avait plus de majesté que le temple le plus magnifique.

Soutenu par les nuages, entouré de l’espace infini, couvert par l’éternel Éther, ne semblait-il pas toucher les pieds du dieu invisible. Et les mortels ne sentaient-ils pas son souffle passer sur leurs fronts? Pourquoi une barbarie monstrueuse souilla-t-elle une si belle idée? Pourquoi ces colonnes, que l’on vouyait de toute l’Arcadie, rappelaient-elles moins la puissance du dieu que la souffrance des hommes? On ne dit point quand finirent ces sacrifices humains, que les Arcadiens portèrent en Italie, et qui se renouvelèrent à Rome jusqu’à la seconde querre punique. Les paroles de Pausanias feraient croire, non pas qu’ils duraient encore de son temps, mais qu’on y avait substitué quelque cérémonie repoussante qui en était le symbole:

“Aujourd’hui,” dit-il, “on offre sur cet autel des sacrifices secrets à Jupiter. Il ne me plaisait guère de m’informer de la manière dont les choses s’y passaient; qu’elles restent donc comme elles sont et commes elles on été dès le commencement.”

Beulé, Charles Ernest. Études sur le Péloponè. Paris: Firmin Didot frères, 1855. 129ff.

History of Mt. Lykaion

Consecration to Pan, Charles Ernest Beulé

Mount Lykaion is consecrated to Pan, like Menalus, like all the mountains in Arcadia, like Arcadia in its entirety, which was full of his temples, statues, and altars.

French

Le mont Lycée est consacré à Pan, comme le Ménale, comme toutes les montagnes de l’Arcadie, comme l’Arcadie tout entière, qui était remplie de ses temples, de ses statues, de ses autels. (126)

Beulé, Charles Ernest. Études sur le Péloponè. Paris: Firmin Didot frères, 1855. 126.

Human Sacrifice, William Gell

The impossibility of obtaining any information on the subject of internal geography of the country compelled us to commence our journey into the interior of the Morea, without acquiring any previous knowledge of the places we were to visit; a misfortune the inconvenience of which a afterwards endeavored to diminish by the publication of a considerable number of routes. (91)

Gell, William. Narrative of a Journey in the Morea. London: A. & R. Spottiswoode, 1823. 91.

Human Sacrifice, L. Ross

Proceeding upwards for forty minutes, I came to a kind of natural gateway among the rocks, and I saw to my left the village Karyäs. I, however, turned my path to the right over the ridge, still ascending upward, and reached in one half hour the ruins of the Hippodrome, where the Lykaian Games were celebrated, and some were found to be cultivated in these small Northern valley basins under the summit of Lykaion. They are now called Skaphidia, from two ancient water vessels (skafai) of stone lying there, 7’5” long and 2’2” wide, of which one is broken. The orientation of the Hippodrome was South to North. At this place or under the Northern end there are great remains of a building sunk in the earth, likely a cistern or water-receptacle. The length amounts to fifty feet from East to West; the depth of the rubble, which coats the ground, six to eight feet. The lower layer walls are all called regular, the upper layers are irregular and nearly polygonal. Toward the West another foundation and heap of rubble still pushes at these structures, and from these a wall runs along the tracks, limiting the Hippodrome to the West side, on the lower edge up to the valley. Here are vaster ruins, but their shape can be discerned with less certainty. Under these I also saw a few Doric fragments, only up to half of the [Schaftes cannelirter Säulen].

Another five minutes more to the west is a ruin, called Helleniko; one finds there a great slab, which appears to have belonged to the temple. The material of all these structures is a gray limestone ranged with narrow white and red veins, like in Argos and Megalopolis.

A canyon leads from Hellenikòn or (reu=ma leads directly up, after H. Elias. In these Rhuma farmers have dug up great Doric column fragments of white marble, and broken up the fabric of the church; the [Cannelirungen] and fragments, some I saw, had a width of five inches. Twelve minutes past the church is the circular, artificially flattened top of Lykaion, now called Diaphorti, the (iera\ korufh/ of old Arcadia, where the altar of Zeus was. East of the altar stand two separate columns, and on each of these a gilded eagle; presumably they were these columns, [deren Trümmer in dem Rhevma gefunden worden sind]. The whole, a Greek threshing-floor ((a/lwj), resembles the area of the height is still burnt with sherds and with each, fragments still-blackened from the flame are strewn from the bones of the sacrifice.

German

Vierzig Minuten weiter aufwärts kam ich durch eine Art von natürlichem Thor zwischen Felsen, und sah zu meiner Linken das Dorf Karyäs; ich wandte mich aber rechts über einen Bergrücken, immer noch aufwärts steigend, und erreichte in einem halben Stündchen die Ruinen des Hippodroms, wo die Lykäischen Speile gefeiert wurden, und welche sich in einem kleinen bebauten Thalkessel nördlich unter dem Gipfel des Lykäon finden. Sie heifsen jetzt Skaphidia, von zwei dort liegenden antiken Wassertrögen (ska/fai) aus Stein, 7F. 5Z. lang und 2F. 2Z. breit, von denen der eine zerbrochen ist. Die Richtung des Hippodroms war von Süden nach Norden. An seinem untern oder nördlichen Ende sind bedeutende Reste eines in die Erde eingesenkten Gebäudes, wahrscheinlich einer Cisterne oder eines Wasserbehälters. Seine Länge beträgt funfzig Fufs von Osten nach Westen, die Tiefe bis auf den Schutt, der den Boden bedeckt, sechs bis acht Fufs. Die untern Schichten der Mauern sind ganz regelmäfsig, die obern irregular und fast polygonisch zu nennen. Gegen Westen stofsen an diesen Bau noch andere Fundamente und Trümmerhaufen, und von diesen laufen die Spuren einer Maur, den Hippodomos aud der Westseite begränzend, nach dem obern Rande des Thales hinauf. Hier sind die Ruinen ausgedehnter, aber ihre Gestalt läfst sich noch weniger mit Bestimmtheit erkennen. Unter ihnen sah ich auch Bruchstücke kleiner Dorischer, nur bis auf die Hälfte des Schaftes cannelirter Säulen.

Noch fünf Minuten weiter westlich ist eine Ruine, (Ellhniko\ gennant; man findet dort nur grofse Platten, die zu einem Tempel gehört zu haben scheinen. Das Material aller dieser Bauten ist ein grauer, mit schmalen weifsen und röthlichen Adern durchzogener Kalkstein, wie in Argos und Megalopolis.

Von Hellenikòn fürht eine Schlucht oder (reu=ma gerade nach dem H. Elias hinauf. In diesem Rhevma haben die Bauern grofse Dorische Säulenfrusten aus weifsem Marmor ausgegraben, und zum Bau der Kirche zerschlagen; die Cannelirungen an dem Bruchstücken, welche ich sah, hatten fünf Zolle Breite. Nach zwölf Minuten die Kirche; in und neben derselben alte Quadern. Ein wenig über der Kirche ist der kreisrunde, künstlich abgeplattete Gipfel des Lykäon, jetzt Diaphorti gennant, die (iera\ korufh/ der alten Arkader, wo der Altar des Zeus war. Östlich vor dem Altar standen zwei einzelne Säulen, und auf ihnen vergoldete Adler; vermuthlich waren es diese Säulen, deren Trümmer in dem Rhevma gefunden worden sind. Die ganze, einer Greichischen Dreschtenne ((a/lwj) ähnelnde Fläche des Gipfels ist noch mit Vasenscherben und mit kleinen angebrannten, von der Flamme noch geschwärzten Bruchstücken von den Knochen der Opferthiere überstreut.

Sie sind sogar in einem Zustande angefangener Versteinerung, was sich daraus erklärt, dafs sie die von der Feuchtigkeit, die den gröfseren Theil des Jahres auf dem heiligen Gipfel herrscht, aufgelösten Theilchen des Kalkfelsens eingesogen haben. An diese Knöchelchen haben die Bauren die seltsame Sage geknüpft: die alten Hellenen wären so grausam gewesen, dafs sie ihre Kreigsgefangenen bald an einer gewissen Stelle des Gebirgs in die Erde zu vergraben, bald an einer andern Stelle, wo der Weg ins Nedathal steil hinabsteigt, als Treppenstufen zu verwenden pflegten, bald endlich sie hier auf dem Gipfel, wie auf einer Dreschtenne, von Pferden zertreten liefsen. Dies besagt ein Lied in folgenden Versen:

(Greek)

Die Bauren halten den H. Elias oder Diaphorti für den höchsten Punct des Berges. Die Französische Karte bezeichnet einen etwas weiter nordwestlich gelegenen Gipfel als den höchsten (1420 Meter), auf den sie aber fälschlich den Namen Diaphorti überträgt, denn bei den Gebirgsbewohnern heifst er Stepháni. Jedenfalls hat man vom H. Elias eine freiere Aussicht, weil er dem Rande des Berges näher liegt.

Von der Hiera Koryphe steif ich nach Karyäs hinunter. Ein wenig nördlich vom Dorfe, unter dem östlichen Fufse des Gipfels, sind sehr reiche Quellen, welche hauptsächlich den nach Kalybia hinunterfliefsenden Bach bilden. Ist dies die Quelle Hagno des Pausanias.

In der östlichen Gegend des Gebirgs war noch der Hain und das Heiligthum des Apollon Parrhasios oder Pythios, und links von demselben der Ort Kretea. Diese Puncte müssen in die Umgegend von Karytäs und seinen Kalybia fallen, ich konnte hier aber keine Ruinen erfragen.

Ross, L. Reisen im Reiserouten durch Griechenland. Erster Theil: Reisen im Pelopnnes. Berlin: G. Reimer 1841. 91 ff.

Travelling to the Peloponnesus

Nomian Mountains, William Gell

It was here that we found ourselves on the banks of the celebrated Neda, flowing rapidly through one of the most singular chasms in the world, under magnificent precipices, which tower to an astonishing height on each side, and seem to oppose the passage of its waters; leaving, in fact, no space but which time and the incessant flood have worn between the most prominent of their enormous masses.

The district of the Nomian mountains did indeed differ essentially in its circumstances from almost all other tracts of pastoral occupation, generally too remote to derive benefit from that civilization which is produced by the intercourse with cities and the sight of strangers; whereas these were not only surrounded by populous cities, at small distances from each other, but contained within their on confined circuit, cities of no inconsiderable extent, and were frequented by the inhabitants of all the surroundings states, on the occasion of the Lycaean games, which took place on their summits. They appear also to have been, to a certain degree, exempt from the horrors of frequent war; partly protected by the sanctity of the region, and partly by the impregnable nature of their fastnesses. (100-101)

Gell, William. Narrative of a Journey in the Morea. London: A. & R. Spottiswoode, 1823. 100-101.

Route, Charles Ernest Beulé

More than three hours are necessary to climb Lykaion by foot up to the stadium, the route is so difficult, arduous, bristling with rocks, especially in setting out from Karytene. A long time ago however, in these mountains as in all mountains in Greece, there were routes for carts, routes cut in the rock by the strength of arms and sweat, connected and easy [travel], which seemed eternal. But the stone was used, the schists were separated into dust, the boulders were rolled, and now one hardly distinguishes the traces from further away, illusions perhaps, of the chisel and roads.

French

Il faut plus de trois heures pour monter du pied du Lycée jusqu’au Stade, tant la route est difficile, ardue, hérissée de rochers, surtout en sortant de Karyténe. Jadis pourtant, dans ces montagnes comme dans toutes les montagnes de la Grèce, il y avait des routes pour les chars, routes taillées dans le roc à force de bras et de sueurs, unies, douces et qui semblaient éternelles. Mais la pierre s’est usée, les schistes se sont séparés en atomes, les roches ont roulé, et à peine aujourd’hui le pied du pâtre trouve-t-il à se poser san danger; à peine distingue-t-on de loin en loin les traces, illusoires peut-être, du ciseau et des routes. (127-8)

Beulé, Charles Ernest. Études sur le Péloponè. Paris: Firmin Didot frères, 1855. 127-8.

Route, Guillaume Abel Blouet

Translation coming soon.

Route de Caritène a l'Hippodrome du Mont Diaforti (Lycée)

En descendant au sud-est de Cariténe, on traverse l'Alphée sur le seul pont qui se trouve dans cette partie très-monteuse du Péloponèse; il est de cinq arches, et sa construction en maçonnerie est du moyen àge. Lorsqu'on quitte ce pont, on se dirige vers le sud-ouest le long d'un ravin, pour monter au sommet du mont Diaforti; en toujours à gravir par un chemin souvent difficile, on laisse à gauche le village appelé Karïes: c'est près de là que, d'un point très-élevé, on découvre d'un seul coup d'oeil toutes les montagnes de la Laconie; et après avoir franchi des sommets de montagnes arides, on arrive à l'hippodrome du mont Diaforti (Lycée).

Distance de Caritène à l'Hippodrome du Mont Diaforti (Lycée)

De Caritène on trouve à 12 minutes le pont. A 27 m. auprès d'un ravin une fontaine; on entre dans la montagne. A 15 m. montée rapide. A 8 m. une source sous des platanes. A 77 m. on voit à gauche Karïes, village. A 30 m. l'hippodrome.

Hippodrome du Mont Diaforti (Lycée)

"Suivant le récit de Pausanias, on voyait sur le mont Lycée la fontaine Hagno et un temple élevé à Pan, entouré d'un bois et d'un hippodrome devant lequel était là, dit-il, qu'on célébrait anciennement les jeux Lycaeens; on voit aussi dans le même endroit plusieurs piédestaux, etc."

Les voyageurs modernes s'accordent à reconnaître dans la petite plaine (voyez la planche 33) l'hippodrome indiqué ci-dessus par Pausanias; on retrouve en effet, dans la conformation du terrain, le dessin d'un hippodrome, et les ruines antiques qui se voient encore aux deux extrémités de cette petite plaine, peuvent bien être les restes des monuments qu'il dit avior vus sur la point du mont Lycée. On n'y reconnait plus l'emplacement du stade, mais il est permis de supposer qu'il pouvait être dans le petit epace régulier qui est à l'extrémité nord de l'hippodrome. De ce même côté, on remarque comme une particularité, des constructions antiques composée de murs, partie en polygons irréguliers, sur d'autres parties construites par assises réglées, faites l'une et l'autre avec le plus grand soin, et probablement executes ensemble. On trouve aussi à l'ouest de l'hippodrome, à environ 5 minutes de distance, sur la route qui conduit au temple d'Apollon, plusieurs pierres taillées qui paraissent être les restes d'un temple.

A. Fontaine, probablement la fontaine Hagno

B. Ruine d'un temple; peut- être celui de Pan. On y retrouve des fragments de fûts de colonnes doriques cannelées, de 0,65 de diameter.

C. Mur de soutènement en construction polygonale.

D. Angle de la base d'un monument antique.

E. Constructions antiques

F. Mur de soutènement.

G. Épace régulier où pouvait être le stade.

H. Ruines antiques dans lesquelles on remarque des constructions polygonales sur des constructions par assises (?) réglées.

Blouet, Guillaume Abel. 1831. Expédition scientifique de Morée, Ordonnée par le Gouvernement Français: Architecture, Sculptures, Inscriptions, et Vues du Péloponèse, des Cyclades et de l’Atlantique. vol. 2, Paris: Firmin Didot, 1831-1838. 37.